The protagonist's language expresses the characteristic of the literary character, shows his emotions and reflects his view of the world. The aim of this article is to show the answer on the question how changes introduced in translation on the level of microstructure of the text impact the adequacy of reproduced image of the protagonist.Язык героя выражает опосредованную характеристику персонажа, указывает на эмоции и отражает его взгляд на окружающий мир. В настоящей статье попытаемся ответить на вопрос, как изменения на уровне микроструктуры текста, присутствующие в переводе, влияют на адекватность воспроизведения образа главного героя
Lexical transformations are believed to be a problem for a translator. But grammatical transformatio...
The article presents the main criteria for the selection of literary russian-language texts in the t...
The article depicts the character of outstanding Ukrainian translator Mykola Lukash. He is exposed a...
The article deals with the analysis of speech peculiarities of the main character in J. London’s “Ma...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The article considers the peculiarities of the Russian text representation in Dina Rubina’s post-sov...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются жанрово-стилисти...
В статье представлен лингвистический анализ стихотворения О. Бржезины «Настроение» и его поэтическог...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
The paper deals with translating social and territorial features of characters’ speech which is impo...
In article the problem of reflection of an image of the person in modern Belarus literary criticism ...
This article deals with the problems of storage of cultural information and cultural memory as well ...
The article is devoted to linguo-cultural description of figurative devices, making an aesthetic mar...
This article discusses some of the peculiarities of the Russian linguocultural picture of the world,...
Исследование концепта - одно из приоритетных направлений в лингвистике. Концепт «женщина» в рамках г...
Lexical transformations are believed to be a problem for a translator. But grammatical transformatio...
The article presents the main criteria for the selection of literary russian-language texts in the t...
The article depicts the character of outstanding Ukrainian translator Mykola Lukash. He is exposed a...
The article deals with the analysis of speech peculiarities of the main character in J. London’s “Ma...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The article considers the peculiarities of the Russian text representation in Dina Rubina’s post-sov...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются жанрово-стилисти...
В статье представлен лингвистический анализ стихотворения О. Бржезины «Настроение» и его поэтическог...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
The paper deals with translating social and territorial features of characters’ speech which is impo...
In article the problem of reflection of an image of the person in modern Belarus literary criticism ...
This article deals with the problems of storage of cultural information and cultural memory as well ...
The article is devoted to linguo-cultural description of figurative devices, making an aesthetic mar...
This article discusses some of the peculiarities of the Russian linguocultural picture of the world,...
Исследование концепта - одно из приоритетных направлений в лингвистике. Концепт «женщина» в рамках г...
Lexical transformations are believed to be a problem for a translator. But grammatical transformatio...
The article presents the main criteria for the selection of literary russian-language texts in the t...
The article depicts the character of outstanding Ukrainian translator Mykola Lukash. He is exposed a...